Cost & Schedule for Employee Handbook Translation Services
While translation of employee handbook into virtually any language is possible, by far the most popular target language for employee handbook translation projects is Spanish. This should come as no surprise given the large population of native Spanish speaking people in the United States. That number is reportedly around 40 million people.
For prospective clients inquiring about employee handbook translation services, among the most common initial questions are those concerning the cost, how long the process will take, and sometimes about formatting of the resulting translation file. Our comments on each of these points appears below.
1) Employee Handbook Translation Costs
Fees for professional translation services are most frequently determined by the number of words and the language. Many translation companies have a per word rate established for the languages they translate into or from. Rates vary somewhat for a number of factors, often mainly those associated with economics. Translation services for languages that are less common and have only a small number of translators qualified to work in those languages tend to be higher in price. Also translators that live in countries where the cost of living is higher must also charge a higher rate for their services.
2) Time Requirement For Translation
When clients ask about schedules, how long it will take to have their employee handbook translated, we often ask them when schedule they’re trying to meet? We always try to offer to a schedule that meets a client’s requirement.
For example when shorter schedules are required it can be possible to assign an additional translator to the project to speed up the process. In general we recommend to our translation clients to allow for about one business day for every 2500 source words in the project.
3) Document Formatting
Employee handbooks are operational documents that must look good as well as accurately describe various company policies and procedures. Our company provides formatting services in addition to translation so that resulting Spanish language documents mirror the original English version and are ready-to-use on delivery.
The most common format for employee handbook documents is Microsoft Word. Some employee handbook feature more stylized formatting in applications such as Adobe InDesign. Whatever the format it can be accommodated to preserve the visual aspect of the translated document.
Related link:
Employee handbook Spanish translation services