InDesign translation projects typically entail attention in the three activity stages listed below. The second stage (graphics translation) is optional since not all projects require translation of graphics.
1. Text Translation / Localization
InDesign document text content is professionally translated into virtually any language. Translators are always native speaking in the target language. Proofreading by a second translator is included.
2. Graphics Translation / Localization
Text as part of embedded graphics (drawings, captions, illustrations, etc.) is also translated and graphics files are recreated in the target language.
3. InDesign Multilingual Formatting
Multilingual InDesign desktop publishing (DTP) services are performed using the translated text to produce professionally formatted documents in virtually any language.
More About InDesign Translation Services
Text Translation / Localization
Translation of text content from an InDesign document file takes place outside the application environment. Skilled human translators use special tools to enhance translation quality and minimize cost for repeated text segments. Once translated text can then be placed back into InDesign for final formatting and a last review.
Translation and localization services for InDesign documents adhere to our company’s practice of including post-translation proofreading by a second translator. Translators are native speaking in the target language as well. High quality translations result from this process.
Graphics Translation / Localization
Some graphical elements of InDesign documents can contain embedded text. These might include graphics such as line drawings or images with attached captions or labels that are sometimes not directly editable. When the text is appropriate for translation and part of an image then translation of the image text is handled separately (still following the process described above). After translation of text, images/graphics are manually edited to produce a target language version of the files. The newly created target language images/graphics files are then ready for placement into the InDesign document.
InDesign Multilingual Desktop Publishing
The final step is bringing all translated elements (text and graphics, etc.) back into InDesign to produce a print-ready finished document. InDesign formatting is performed by specialist desktop publishing technicians. Linguists are typically not professional documents designers and vice versa. While InDesign is among the most popular design applications, formatting services are available in numerous other standard software applications.
InDesign Translation Guide
This free guide is an introductory reference covering some of the basics of professional translation services for InDesign documents.
Files too large to email? Click here to securely upload files up to 25GB in size.
2. SPECIFY LANGUAGE(S)
Please indicate the target language(s) for translation in your message (e.g., into French, Spanish, English, or virtually any language).
3. WAIT FOR OUR QUOTE
We’ll confirm receipt of your files (normally within 20 minutes) and then email you our quote and delivery schedule as soon as possible. Translation fees are based on the word count. InDesign formatting pricing is based on the number of pages.