There are at least two basic approaches to consider when procuring professional translation services for elearning courses created in Articulate 360/Storyline.
One is to hire a company to handle everything that in the end delivers a fully translated course ready for use. The other option for Articulate Storyline course creators is to export the file for course text translation, then once translated the creator handles the integration (importing the translated text file back into Storyline) on their own.
For those who want to export Storyline text for translation and have their translation vendor prepare the translation, the process for export/import is covered in the video below.
Our translation company works either way depending on what our client requests. Some clients are less comfortable working with course text in languages other than English. For those clients, turnkey services where we handle everything might be their best option. This might especially be the case when courses are more complex with things such as embedded videos, or require replacement of English audio content with newly created voiceover recordings in the target language(s).
For information on professional translation services for Articulate 360/Storyline courses into virtually any language contact us for more information or to request a quote for services.