Half Sized Blog Element (Single Author Style)

Half Sized Blog Element (Multi Author Style)

The Lazy Way to Articulate Storyline Translation

The easiest and most certain approach for translating Articulate Storyline courses into new target languages is to enlist the services of a translation company that specializes in providing this service. Several skills can be required in the process of completely translating a Storyline course including: Language skills (translation) the most obvious skill. This requires the […]

Share

Top 3 eLearning Translation Best Practices

Once a decision has been made to translate elearning material into another language, there are several translation ‘best practices’ to keep in mind that will both improve translation quality and/or minimize costs. 1) Translator qualifications Translators assigned to the elearning translation project should be native speaking in the target language. The ‘source’ language is the […]

Share

The Lazy Way to Articulate Storyline Translation

The easiest and most certain approach for translating Articulate Storyline courses into new target languages is to enlist the services of a translation company that specializes in providing this service. Several skills can be required in the process of completely translating a Storyline course including: Language skills (translation) the most obvious skill. This requires the […]

Share

Top 3 eLearning Translation Best Practices

Once a decision has been made to translate elearning material into another language, there are several translation ‘best practices’ to keep in mind that will both improve translation quality and/or minimize costs. 1) Translator qualifications Translators assigned to the elearning translation project should be native speaking in the target language. The ‘source’ language is the […]

Share