Entries by admin

Translation Services Are Not a Commodity

What Informed Translation Clients Need to Know – Part #2 If you’ve ever taken a class in economics you may recall that a commodity can be defined as a product or service differentiated mainly by its price. In other words the attributes of every unit of a commodity are essentially the same. If translation services were […]

Share

Worldwide Market Trend for Translation Services

The graph below is interesting, but does it tell a true story? A continuing decline for Google searches on the words “translation services” is shown. What might this mean? A few possible explanations are listed below: There are likely numerous possible explanations. To our knowledge the worldwide market for translation services has not diminished by […]

Share

What Happens When a Translation Order Is Received?

Some translation clients want to know in detail what happens when they place an order with Affinity Translation. More often clients, especially those who are repeat customers, mainly care that the final delivered translation meets their specifications. Meeting specifications means that the target language translation accurately expresses what was originally conveyed in the source language. […]

Share

What Informed Translation Clients Need to Know – Part #1

Translators Have Areas of Specialization Most professional translators have areas of subject matter specialization. Translators are people, human beings with unique life experiences and educational backgrounds. So it’s natural that an individual translator will be more comfortable in some domains and subject areas than in others. Typical areas of translator specialization might be in legal, […]

Share

Language Agency | When to Decline A Translation Project

Occasionally we decline to accept projects. It pains us to do it, but sometimes it’s the right thing. While we’re an active and growing translation company-agency in pursuit of as much business as we can secure, if a project doesn’t have a high probability of success we’d rather decline. It’s taken several years to develop […]

Share

Why Translation Client Reviewers Make Unnecessary Edits

Translation clients may be reticent to agree, but client-side reviewers of professionally prepared translations may have an unconscious (or even conscious) incentive to make edits and changes in professionally prepared translations and incorrectly label their changes as “corrections” to translator errors. In many cases such questionably designated reviewers (who possess some but not a high […]

Share